Détournement, dérive, création de situation sont finalement identiques. De lune à l’aube.
On se détourne, on se retourne, on tourne dans la nuit des jours.
On se retrouve à d’autres sentiments, pour une émotion qui flottait.
Quelque chose de différent.
Comme un tableau la vie.
Un oiseau dans une ancienne cage a souri et la cage a disparu.
Toujours voir et vivre au large.
Un moment inattendu était à prévoir.
On a trouvé des mots nouveaux, des sons ensilencés.
Dériver vivre.
L’implicite est déplié dans un jardin d’instants.
Parfois l’humain donc.
Des failles où danse l’horizon.
On peut toujours se promener même dans le couloir. Il suffit de ralentir.
Il se passe quelque chose qui a l’air de bien.
Les gens regardent leur vie absurde.
On s’est accroché aux étoiles aux racines de Mai.
Il va falloir commencer à tout dire.
Romantics as a whole.
Diversion, drift, creation of situation are ultimately identical. From moon to dawn.
We turn away, we turn around, we turn in the night of days.
We find ourselves with other feelings, for an emotion that was floating.
Something different.
Life like a painting.
A bird in an old cage smiled and the cage disappeared.
Always see and live offshore.
An unexpected moment was to be expected.
We found new words, silenced sounds.
Drift live.
The implicit is unfolded in a garden of moments.
Sometimes the human therefore.
Faults where the horizon dances.
You can still walk around even in the hallway. Just slow down.
Something is happening that looks good.
People look at their absurd lives.
We clung to the stars at the roots of May.
We’ll have to start saying everything.