غرفة صغيرة صالحة للحياة
غرفة صغيرة وضيقة صالحة للموت
غرفة صغيرة ورطبة لا تصلح لشيء
غرفة صغيرة فيها
امرأة تقشر البطاطا واليأس
عامل لا ينام أبدا
بنت تبكي كثيرا بدون سبب
وأنا ولد مشاكس وغير لئيم
لدي كتب وأصدقاء
ولا شيء غير ذلك
ومنذ أن ولدت بلا وطن
ومنذ أن أصبح الوطن قبرا
ومنذ أن أصبح القبر كتابا
ومنذ أن أصبح الكتاب معتقلا
ومنذ أن أصبح المعتقل حلما
ومنذ أن أصبح الحلم وطنا
بحثت عن غرفة صغيرة وضيقة
أستطيع أن أتنفس فيها بحرية
أخلع ثيابي وأنام
أخلع فمي وأتكلم
أخلع قدمي وأقوم بنزهة تحت غبار السرير
مفتشا عن بقايا أطعمة وقطط تجب المداعبة
(…) في غرفة صغيرة وضيقة صالحة للبكاء
في غرفة صغيرة وضيقة صالحة للحب
في غرفة صغيرة وضيقة صالحة للمؤامرات
لم أستطع أن أتآمر على أحد
لم أستطع أن أفعل شيئا
في غرفة صالحة للكتابة
لم أستطع الا كتابة وصيتي الأخيرة
الغرفة الصغيرة
الممدة فوق سرير الأرض
قابلة مثلي للتشريح
ومثلي قابلة للابادة
في الغرفة الصغيرة الضيقة
أقرأ الصحف والمذابح
أعوي كعاصفة وأغرد كسنبلة
أنا
نهر مكسور
وأحيانا أٌمَة مضطهدة.
Une petite chambre juste assez bonne pour y vivre
une chambre petit et étroite assez bonne pour y mourir
une chambre petite et humide qui n’est bonne à rien
une petite chambre où
une femme épluche des pommes de terre et le désespoir
où un ouvrier ne dort jamais
où une fille pleure beaucoup sans raison
et où moi qui suis un garnement mais pas méchant
j’ai des livres et des amis
et rien de plus
Depuis que je suis né sans patrie
depuis que la patrie est devenue une tombe
depuis que la tombe est devenue un livre
depuis que le livre est devenu un camp de prisonniers
depuis que le camp est devenu un rêve
depuis que le rêve est devenu une patrie
je cherche une chambre petite et étroite
où je pourrais respirer en liberté
j’ôte mes vêtements et je dors
j’ôte ma bouche et je parle
j’ôte mes pieds et je me promène dans la poussière du lit
cherchant des restes de nourriture et des chats friands de caresses
(…) Dans une chambre petite et étroite assez bonne pour les pleurs
dans une chambre petite et étroite assez bonne pour l’amour
dans une chambre petite et étroite assez bonne pour les complots
je n’ai pu conspirer contre personne
je n’ai rien pu faire
Dans une chambre assez bonne pour l’écriture
je n’ai pu écrire que mes dernières volontés
la chambre petite
étendue comme un cadavre sur le lit de la terre
assez bonne comme moi pour la dissection
comme moi susceptible d’être exterminée
Dans la chambre petite étroite
je lis les journaux et les massacres
j’aboie comme une tempête et je gazouille comme un épi
je suis
un fleuve brisé
et quelquefois une nation persécutée.
– رياض الصالح حسين – Riyad Assalih Husayn –
